conditions generales de vente

1. Domaine d’application

  1. Les conditions générales de vente (CGV) suivantes s’appliquent à toutes les transactions commerciales avec nous, même si elles ne font pas l’objet de transactions individuelles. Les accords individuels conclus au cas par cas prévalent dans tous les cas sur les présentes CGV. Sous réserve de preuve contraire, le contenu de tels accords est régi par un contrat écrit ou notre confirmation écrite. Elles s’appliquent à toutes les marchandises que l’acheteur achète dans le cadre de la livraison que nous effectuons. Cela comprend également les conteneurs et les moyens de transport que nous utilisons, etc.
  2. Les présentes CGV s’appliquent exclusivement aux entrepreneurs, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens du § 310 al. 1 BGB. Si le client est un consommateur, des conditions générales distinctes s’appliquent.
  3. Les conditions générales divergentes, contraires ou complémentaires d’un acheteur ne font partie intégrante du contrat que si nous avons expressément accepté leur validité. Cette obligation d’accord préalable s’applique dans tous les cas, même si nous effectuons sans réserve des livraisons à un client tout en ayant connaissance de conditions générales de vente contraires de sa part.

2. Offre et conclusion du contrat, prix et paiement

  1. Si une commande est considérée comme une offre au sens du § 145 du BGB (Code civil allemand), nous pouvons l’accepter dans un délai de deux semaines.
  2. Si aucun prix n’a été convenu par écrit, les prix du vendeur en vigueur à la date de livraison s’appliquent.
  3. Sauf accord contraire écrit, nos prix s’entendent départ usine, hors emballage et hors TVA au taux en vigueur. Les frais d’emballage sont facturés séparément.
  4. Payment of the purchase price must be made exclusively to the account specified overleaf. Le paiement du prix d’achat doit être effectué exclusivement sur le compte indiqué au verso. Un escompte convenu se rapporte toujours uniquement à la valeur de la facture, hors frais de transport, et suppose le règlement complet de toutes les dettes exigibles de l’acheteur au moment de l’escompte.
  5. Sauf accord contraire, le prix d’achat doit être réglé dans les 30 jours suivant la date de facturation. Les intérêts moratoires sont calculés à un taux supérieur de 8 %1 au taux d’intérêt de base annuel en vigueur. Nous nous réservons le droit de faire valoir un dommage plus élevé résultant du retard. Le délai de paiement commence toujours à courir à compter de la date de facturation, quelle que soit la durée convenue.
  6. Si le client est en retard dans le paiement d’autres obligations financières envers nous ou s’il agit de manière contraire au contrat, toutes les créances deviennent immédiatement exigibles. Dans ce cas, les marchandises non encore livrées peuvent être retenues jusqu’au paiement et la poursuite du travail sur les commandes en cours peut être suspendue.
  7. Sauf accord sur un prix fixe, nous nous réservons le droit de modifier les prix de manière raisonnable en raison de variations des coûts salariaux, des matériaux, de l’énergie et de la distribution pour les livraisons effectuées trois mois ou plus après la conclusion du contrat.
  8. Nous sommes en droit de facturer les livraisons et prestations partielles dès leur exécution.
  9. Les relevés de compte et autres décomptes fournis sont considérés comme approuvés si le client ne les conteste pas dans un délai de quatre semaines à compter de la date du relevé de compte. Au début du délai, nous vous informerons par écrit que l’absence de réponse à l’expiration du délai sera considérée comme une acceptation.
  10. Au début de la période, nous indiquerons par écrit que le silence après l’expiration de la période sera considéré comme un accord. En cas de retard de paiement ou de détérioration de la situation financière de l’acheteur, le vendeur peut, s’il s’agit de commandes qui, en raison de caractéristiques particulières exigées par l’acheteur, ne pourraient pas être vendues ou ne pourraient être vendues que difficilement à d’autres acheteurs, subordonner l’exécution ou la poursuite de ces commandes à la constitution d’une garantie réelle ou personnelle ou, à défaut, au paiement de la marchandise. Si l’acheteur ne respecte pas les obligations susmentionnées, le vendeur est en droit de refuser les livraisons, de résilier le contrat et d’exiger des dommages-intérêts.

1 Dès le début du retard, l’acheteur doit au vendeur des intérêts moratoires en plus du prix d’achat. Si un consommateur est partie au contrat de vente, que ce soit en tant qu’acheteur ou vendeur, le taux d’intérêt est supérieur de 5 % au taux d’intérêt de base. Dans les contrats de vente entre entrepreneurs, le taux d’intérêt est porté à 8 % au-dessus du taux d’intérêt de base en vertu de la réforme du droit des obligations.

3. Offre et conclusion du contrat, prix et paiement

  1. Le client n’est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
  2. Le client ne peut compenser ses propres créances, sauf si celles-ci sont incontestées, reconnues ou constatées judiciairement par nous. En cas de défauts de livraison, les droits réciproques de l’acheteur restent inchangés.

4. Livraison, délai de livraison, obstacles à la livraison, force majeure

  1. L’expédition des marchandises s’effectue aux risques et périls de l’acheteur, sauf si le transport est effectué avec nos propres véhicules. Le danger disparaît une fois le processus de chargement terminé. Nous nous réservons le droit d’effectuer des livraisons partielles. Le jour de livraison correspond au jour de l’expédition ou de l’enlèvement de la marchandise dans nos locaux.
  2. Le début du délai de livraison que nous indiquons présuppose l’exécution correcte et dans les délais des obligations de l’acheteur, telles que la validation par écrit de l’impression ou d’autres documents que nous avons reçus. Nous ne sommes pas tenus de soumettre à un contrôle préalable les composants fournis par le client pour la réalisation d’une commande, tels que les données, les feuilles d’impression, les formes de découpe, etc.
  3. Si un délai de livraison convenu n’est pas respecté pour des raisons qui nous sont imputables, le client a le droit, après expiration infructueuse d’un délai supplémentaire raisonnable fixé par écrit, de résilier le contrat. Les demandes de dommages-intérêts pour retard de livraison sont exclues, sauf en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave.
  4. Les marchandises achetées sur appel doivent être retirées dans un délai de quatre mois. En cas de réception tardive, nous sommes en droit de stocker la marchandise prête à l’expédition aux frais et aux risques de l’acheteur et de la facturer comme livrée en facturant tous les frais occasionnés. En cas de retard d’acceptation au-delà de la période de 4 mois mentionnée, nous sommes en outre en droit de résilier le contrat et d’exiger de l’acheteur des frais d’annulation de 20 %, sans préjudice d’autres droits. Nous nous réservons le droit d’invoquer l’exception d’inexécution du contrat.
  5. Si le client est en retard dans la réception ou s’il enfreint de manière fautive d’autres obligations de coopération, nous sommes en droit d’exiger une indemnisation pour les dommages que nous avons subis, y compris les éventuels frais supplémentaires. Nous nous réservons le droit de faire valoir d’autres prétentions. Si les conditions susmentionnées sont remplies, le risque de perte accidentelle ou de détérioration accidentelle de la marchandise achetée est transféré à l’acheteur au moment où celui-ci est en retard dans la réception ou le paiement.
  6. Nos obligations de livraison sont soumises à la réserve d’un approvisionnement complet et dans les délais, sauf si l’approvisionnement incomplet ou retardé nous est imputable.
  7. Les obstacles à la livraison dus à un cas de force majeure ou à des événements imprévus ou indépendants de notre volonté, tels que des perturbations opérationnelles, des conflits sociaux, des grèves, des lock-out, des décisions administratives, des pandémies et des épidémies, pénurie de gaz, suppression ultérieure des possibilités d’exportation et d’importation, troubles, actes de guerre ou de terrorisme et blocages des voies de transport, nous libèrent de l’obligation de respecter les délais ou les volumes de livraison convenus pendant la durée et dans la mesure des obstacles à la livraison.
  8. Dans la mesure du possible, nous informerons le client de la raison, de l’étendue prévue et de la durée prévue de l’empêchement de livraison. Dans ces cas, nous sommes en droit d’adapter l’étendue de la livraison et/ou la date de livraison.
  9. Si l’empêchement de livraison est dû à une livraison incomplète ou tardive de notre fournisseur ou si l’empêchement de livraison ou ses conséquences ne peuvent être résolus dans un délai prévisible et si nous ne sommes pas responsables de la cause de l’empêchement de livraison, les deux parties ont le droit de résilier le contrat de manière extraordinaire.

5. Réserve de propriété

  1. Les marchandises livrées restent notre propriété jusqu’au paiement intégral du prix d’achat et de toute autre créance éventuelle. Cela vaut également pour toutes les livraisons futures, même si nous ne le mentionnons pas expressément à chaque fois.
  2. L’acheteur est en droit de revendre la marchandise dans le cadre d’une transaction commerciale régulière, sauf opposition de notre part. Les créances résultant de reventes nous sont cédées dès leur naissance. Nous acceptons par la présente la cession. Nous sommes en droit de notifier la cession à des tiers, dont le client est tenu de communiquer les noms, et de faire valoir la créance cédée en notre propre nom.
  3. Si les conditions d’achat du tiers contiennent une restriction du droit de cession ou si la cession de la créance est soumise à un accord préalable, cet accord doit nous être présenté sous forme écrite avant la livraison. Si la livraison est néanmoins effectuée, nous sommes irrévocablement autorisés à recouvrer la créance résultant de la revente de la marchandise sous réserve de propriété au nom et pour le compte du client. Le client donne ainsi irrévocablement au tiers un ordre de paiement en notre faveur.
  4. Si la valeur réalisable d’une garantie qui nous a été transférée dépasse nos créances de plus de 20 %, nous libérerons sur demande les garanties excédentaires ; le choix entre plusieurs garanties nous incombe. Nous pouvons renoncer à tout moment à des garanties.
  5. Tant que la propriété n’a pas encore été transférée, le client doit nous informer immédiatement par écrit si la marchandise livrée fait l’objet d’une saisie ou d’autres interventions de tiers. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d’une action en justice conformément au § 771 du Code de procédure civile allemand (ZPO), le client est responsable de la perte que nous avons subie.
  6. Le traitement, la transformation ou la modification des marchandises livrées par le client s’effectuent toujours en notre nom et pour notre compte. Dans ce cas, le droit acquis par l’acheteur sur la marchandise se poursuit sur l’objet transformé. Si la marchandise est transformée avec d’autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété des objets ainsi créés au prorata de la valeur facturée de notre marchandise par rapport à la valeur objective des autres objets transformés au moment de la transformation. Il en va de même en cas de mélange. Si le mélange est effectué de telle manière que la marchandise de l’acheteur doit être considérée comme la marchandise principale, il est convenu que l’acheteur nous transfère la copropriété au prorata et conserve pour nous la propriété exclusive ou la copropriété ainsi créée.

6. Responsabilité

  1. Nous assumons une responsabilité illimitée, quel qu’en soit le motif juridique, en cas de violation d’une garantie ou d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé. Il en va de même en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave de la part d’organes et de cadres dirigeants. La responsabilité pour les simples auxiliaires d’exécution (§ 278 BGB) est exclue dans la mesure où la loi le permet.
  2. Sous réserve des dispositions du paragraphe 1, notre responsabilité pour négligence légère n’est engagée qu’en cas de manquement à des obligations cardinales. Les obligations cardinales sont celles dont l’exécution est indispensable à la bonne exécution du contrat et au respect desquelles le partenaire contractuel se fie régulièrement et est en droit de se fier.
  3. En cas de violation substantielle d’une obligation contractuelle causée uniquement par négligence, le montant des dommages-intérêts est limité aux dommages prévisibles et typiques du contrat au moment de sa conclusion. Les dommages-intérêts pour perte de production, dommages consécutifs à un défaut et/ou manque à gagner sont exclus en cas de simple négligence. Cette limitation de responsabilité s’applique également au comportement de nos auxiliaires d’exécution et préposés.
  4. Tout dommage est limité à 50 % de la valeur de la commande par événement dommageable, sauf en cas d’intention délibérée, de négligence grave ou d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé.
  5. Si nous ne sommes pas en mesure de respecter un délai de livraison convenu, notre responsabilité, sous réserve des paragraphes 1 à 3, est limitée à un maximum de 5 % du prix net convenu pour les dommages subis par le client en raison du retard. Nous nous réservons le droit de faire valoir un dommage supplémentaire subi par le client et de prouver que le dommage subi est moindre.

7. Garantie

  1. Il n’y a pas de droit à la garantie en cas de divergence insignifiante par rapport à la qualité convenue ou en cas d’altération insignifiante de l’utilité.
  2. Il n’y a notamment pas lieu à réclamation pour défauts lorsque la livraison se situe dans les limites des tolérances prévues par les conditions générales de vente des fabricants de papier et de carton de la Communauté européenne (CEPAC). Les matières premières entièrement composées de matériaux recyclés peuvent présenter des différences de couleur, d’aspect, de qualité et d’odeur par rapport à la norme générale. Ces différences ne constituent donc pas un motif de réclamation.
  3. Les droits de l’acheteur en matière de défauts supposent par ailleurs qu’il ait rempli ses obligations légales d’examen et de réclamation (§§ 377, 381 HGB), en particulier qu’il ait vérifié la marchandise livrée immédiatement après réception et qu’il nous ait signalé sans délai par écrit les défauts apparents et les défauts qui ont pu être constatés lors d’un tel contrôle. Le client doit nous signaler par écrit les vices cachés dès leur découverte. Au sens des phrases 1 et 2, la déclaration est considérée comme immédiate si elle est effectuée dans un délai de 5 jours ouvrables, la date de réception de la déclaration chez nous faisant foi pour le respect du délai. Si le client omet de procéder à l’examen réglementaire et/ou de signaler les défauts, notre responsabilité pour le défaut concerné est exclue. Le client doit nous décrire par écrit les défauts qu’il a constatés dans sa notification. En cas de livraison d’une quantité importante de marchandises similaires, un contrôle complet des marchandises n’est pas possible au sens du § 377 al. 1 HGB ou, en raison des circonstances du cas concret, ne peut être raisonnablement exigé de l’acheteur, un échantillon représentatif, c’est-à-dire prélevé en quantité appropriée, suffisamment dispersé et avec le soin d’un professionnel, suffit pour l’examen. Les droits à l’exécution ultérieure sont exclus en cas de divergences mineures et acceptables pour le client.
  4. Nous devons avoir la possibilité d’examiner les défauts signalés de la livraison sur le lieu où se trouvent les marchandises. Avant tout retour de marchandise, notre accord doit être obtenu.
  5. Si, malgré tout le soin apporté, la marchandise livrée présente un défaut qui existait déjà au moment du transfert des risques, nous réparerons la marchandise ou livrerons une marchandise de remplacement, à notre discrétion, sous réserve d’une réclamation pour défaut dans les délais impartis. Nous devons toujours avoir la possibilité de procéder à une exécution ultérieure dans un délai raisonnable. Les droits de recours ne sont pas affectés par la disposition ci-dessus, sans restriction.
  6. Si la réparation échoue, le client peut, sans préjudice d’éventuelles demandes de dommages-intérêts, résilier le contrat ou réduire le prix.
  7. Les droits liés aux défauts ne s’appliquent pas aux défauts qui (i) surviennent après le transfert des risques à la suite d’une manipulation, d’un stockage ou d’un entretien inappropriés, ou d’une sollicitation ou d’une utilisation excessive ; ou (ii) qui résultent d’un cas de force majeure, d’influences extérieures particulières non prévues dans le contrat ou de l’utilisation de la marchandise en dehors de l’usage prévu dans le contrat ou de l’usage habituel, ou (iii) ceux résultant d’une usure naturelle.
  8. En cas de réclamation injustifiée, les frais engagés doivent nous être remboursés par le client, sauf s’il prouve qu’il n’est pas responsable de la réclamation injustifiée.
  9. Nous déclinons toute responsabilité pour les défauts résultant des spécifications du client concernant le traitement ou le choix des matériaux. Nous ne sommes pas tenus de soumettre à un contrôle préalable les composants fournis par le client pour la réalisation d’une commande, tels que les données, les feuilles d’impression, les formes de découpe, etc.
  10. Nous ne sommes pas tenus de soumettre à un contrôle préalable les composants fournis par le client pour la réalisation d’une commande, tels que les données, les feuilles d’impression, les formes de découpe, etc. Les droits issus du recours contre le fournisseur sont exclus si la marchandise défectueuse a été transformée par le client ou un autre entrepreneur, par exemple en l’intégrant dans un autre produit.
  11. Les droits de l’acheteur concernant les frais nécessaires à l’exécution ultérieure, en particulier les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel, y compris les éventuels frais de démontage et de montage, sont exclus dans la mesure où ces frais augmentent parce que la marchandise que nous avons livrée a été ultérieurement transportée vers un lieu autre que celui convenu pour la livraison.
  12. Les droits de recours de l’acheteur à notre encontre n’existent que dans la mesure où l’acheteur n’a pas conclu avec son client des accords allant au-delà des droits légaux obligatoires en matière de défauts.

8. Prescription

  1. Le délai de prescription pour les droits à la garantie de l’acheteur est, par dérogation au § 438 al. 1 n° 3 BGB 12 mois et commence à compter de la livraison de la marchandise. Le délai de prescription commence également à courir à compter du retard dans la réception par le client. Si une réception a été convenue, le délai de prescription commence à courir à compter de la réception. Ce délai s’applique également aux droits découlant d’un acte illicite fondé sur un défaut de la marchandise.
  2. Le délai de prescription ne recommence pas à courir en cas d’exécution ultérieure. Une prise de position concernant une réclamation pour défaut ne saurait être considérée comme une entrée en matière dans les négociations relatives à la réclamation ou aux circonstances qui la justifient, dans la mesure où nous rejetons intégralement la réclamation pour défaut.
  3. Le délai de prescription légal s’applique aux demandes de dommages-intérêts en cas de faute intentionnelle et de négligence grave, ainsi qu’en cas d’atteinte à la vie, à l’intégrité physique et à la santé résultant d’un manquement intentionnel ou par négligence à nos obligations.
  4. Dans la mesure où la loi conformément au § 438 al. 1 n° 2 BGB (ouvrages et biens destinés à des ouvrages), § 445 b BGB (droit de recours) et § 634a al. 1 BGB (vices de construction) impose des délais plus longs, ces délais s’appliquent.
  5. Les délais de prescription susmentionnés du droit de la vente s’appliquent également aux demandes de dommages-intérêts contractuelles et extracontractuelles de l’acheteur fondées sur un défaut de la marchandise, sauf si l’application de la prescription régulière (§§ 195, 199 BGB) conduit dans le cas particulier à une prescription plus courte.
  6. Il n’y a suspension des négociations relatives à des réclamations pour vices matériels ou autres demandes de dommages-intérêts que si les parties ont déclaré vouloir négocier ces réclamations.

9. Protection des données

  1. Nous respectons les dispositions légales relatives à la protection des données lors du traitement des données à caractère personnel. Nous traitons les données à caractère personnel du client dans la mesure où cela est nécessaire pour l’établissement, l’exécution ou la résiliation d’une relation contractuelle ou quasi contractuelle, y compris les mesures précontractuelles, ou dans notre intérêt légitime. D’autres informations relatives à la protection des données, notamment concernant les droits des personnes concernées, l’instance de recours et le délégué à la protection des données, sont disponibles dans la déclaration de confidentialité, conformément aux articles 13 et 14 du RGPD.
    La présente mention vaut notification au sens de l’article 33, paragraphe 1, du RGPD. 1 BDSG.

10. Emballages de transport

  1. Conformément au § 15 al. 1 p. 1 de la loi sur les emballages, les fabricants et distributeurs d’emballages de transport (n° 1), d’emballages de vente et de suremballages qui, après utilisation, ne sont généralement pas considérés comme des déchets par les consommateurs finaux privés (n° 2), ou d’emballages réutilisables (n° 5) sont tenus de reprendre gratuitement, sur le lieu de remise effectif ou à proximité immédiate, les emballages usagés et entièrement vidés de même type, forme et taille que ceux qu’ils ont mis sur le marché, afin de les réutiliser ou de les valoriser. Sauf accord contraire, le client assume nos obligations de reprise conformément au § 15 de la loi allemande sur les emballages et garantit la reprise ainsi que le recyclage approprié et conforme des emballages. Les frais occasionnés par la reprise et le recyclage sont à la charge du client. Sauf accord contraire, nous garantissons, afin de respecter les obligations de reprise conformément au § 15 de la loi allemande sur les emballages, la reprise et le recyclage approprié et conforme des emballages que nous avons livrés par le client. La reprise s’effectue par l’enlèvement de l’emballage par un tiers mandaté par nos soins à la demande de l’acheteur. Les emballages retournés doivent être propres, exempts de substances étrangères et triés selon leur type. Dans le cas contraire, nous sommes en droit d’exiger de l’acheteur le remboursement des frais supplémentaires occasionnés par l’élimination ou la perte de bénéfices. Si les emballages que nous avons livrés ne sont pas retournés conformément à cette disposition, l’acheteur est responsable, à ses frais, du recyclage correct et approprié des emballages. Dans ce cas, nous avons droit à une compensation financière de la part du client pour le manque à gagner lié à la perte de profit. Il est calculé forfaitairement à hauteur de 75 % du prix des vieux papiers indiqué par l’association DIE PAPIERINDUSTRIE. Un dommage plus élevé ou moins élevé peut être prouvé par le client ou par nous-mêmes, selon le cas.
  2. Si le client est le distributeur final au sens du § 3 al. 13 de la loi sur les emballages, il est, conformément au § 15 al. 1 p. 5 de la loi sur les emballages, est tenu d’informer les consommateurs finaux, par des mesures appropriées et dans une mesure raisonnable, de la possibilité de retourner les emballages au sens du § 15 al. 1 p. 1 n° 1 à 5 de la loi sur les emballages et leur sens et leur objectif.
  3. Si des caisses grillagées ou des palettes Europe sont utilisées pour la livraison, le client doit nous les restituer en nombre égal. Le retour doit être effectué, à notre discrétion, par notre transporteur ou par tout autre moyen, dans un délai raisonnable, en parfait état et franco domicile.

11. Confidentialité

  1. Le client est tenu de garder confidentielles, sans limitation dans le temps, toutes les informations qui lui sont communiquées par notre intermédiaire et qui sont désignées comme confidentielles ou qui, selon les circonstances, sont reconnaissables comme des secrets commerciaux ou d’entreprise (BuG), et de ne pas les enregistrer, les transmettre ou les exploiter. Les prix négociés et convenus individuellement doivent toujours être traités comme des BuG.
  2. Le client veillera, par le biais d’accords contractuels appropriés avec ses employés et mandataires, à ce que ceux-ci s’abstiennent également, sans limitation dans le temps, de toute utilisation, transmission ou enregistrement non autorisé de ces secrets commerciaux et d’entreprise.
  3. Nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur sur tous les documents remis au client dans le cadre de la passation de commande, y compris sous forme électronique, tels que les calculs, les dessins, etc. Ces documents ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers, sauf si nous en donnons l’autorisation écrite expresse au client. Si aucun contrat n’est conclu, ces documents doivent nous être renvoyés immédiatement.

12. Droit applicable ; juridiction compétente

  1. Le droit applicable est celui de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG).
  2. Pour le règlement des litiges, y compris ceux relatifs aux lettres de change, chèques ou autres titres, seuls les tribunaux de notre siège social sont compétents – cette disposition s’applique uniquement aux personnes mentionnées au § 38 I ZPO (code de procédure civile allemand). En outre, les tribunaux de notre siège social sont également compétents si, après la conclusion du contrat, le client transfère son domicile ou son lieu de résidence habituel à l’étranger ou si son domicile ou son lieu de résidence habituel n’est pas connu au moment de l’introduction de l’action en justice. Nous sommes également en droit d’intenter une action devant d’autres tribunaux.

13. Divers

  1. Le transfert des droits et obligations du client à des tiers n’est possible qu’avec notre accord écrit préalable.
  2. Notre siège social, situé à Grünstraße 4, DE-77723 Gengenbach, est le lieu d’exécution pour toutes les prestations, tant les nôtres que celles du client, sauf accord contraire.
  3. Toute modification ou tout complément apporté aux présentes CGV doit être formulé par écrit. Cela vaut également pour cette exigence de forme écrite. L’efficacité des accords verbaux post-contractuels qui ne concernent pas les dispositions des présentes CGV n’est pas affectée par cette exigence.
  4. Si l’une des dispositions ci-dessus s’avérait totalement ou partiellement invalide ou inapplicable, cela n’affecterait pas la validité des CGV et du contrat dans leur ensemble. Les parties sont tenues de remplacer la disposition invalide ou inapplicable dès le début de son invalidité ou de son inapplicabilité par une disposition aussi similaire que possible sur le plan économique, en tenant compte des intérêts des deux parties. Il en va de même pour les lacunes réglementaires.

Situation au 01/01/2026